Unofficial site of group TATU


Unofficial forum of group TATU
Go Back   Unofficial forum of group TATU General Forum General discussions


Slavic Languages


ReplyPost New Thread
 
Thread Tools
Old 07-05-2003, 20:09   #81
coolasfcuk coolasfcuk is offline
Bitchka
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 4,990

crni, sure, ne ver ne bojsya, and I can also post here the literal translation of 'Nas ne Dogonyat', that way all of us can translate the exact same text, and it will be as closest to Russian as possible, since I will translate it very literally, unlike all the other translated versions available. How's that sound?
~~~~~~~~~~~
oh... o!
  Reply With Quote
Old 07-05-2003, 23:30   #82
crni crni is offline
enter sadman
 
crni's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Цроатиа
Age: 40
Gender: Male
Posts: 1,538

Send a message via Skype™ to crni
sounds good...

i'll do my NVNB tomorrow (in the evening)
~~~~~~~~~~~
030904 - worst day of my life
.:ignorance is a bliss:.
.:truth is just an excuse for the lack of imagination:.
  Reply With Quote
Old 08-05-2003, 23:47   #83
crni crni is offline
enter sadman
 
crni's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Цроатиа
Age: 40
Gender: Male
Posts: 1,538

Send a message via Skype™ to crni
ok, here it is...

Ne vjeruj, ne boj se

Razne nochi,
Razni ljudi,
Htjeti - ne htjeti,
Voljeti - ne voljeti.

Netko che zaostat,
Netko che pozhuriti,
Netko che se umoriti,
I prestati htjeti...

Netko che spojiti
Vodove na kleme (kontakte),
Netko che pogreshno protumachiti
Nove teme (ideje).

Netko je ludjak,
Netko je manijak.
Netko kao ti,
Netko kao ja...

Ne pali i ne gasi.
Ne vjeruj, ne boj se i ne moli,
I opusti se...
I opusti se...

Ne vjeruj, ne boj se i ne moli,
Ne vjeruj, ne boj se i ne moli,
Ne vjeruj, ne boj se...
Ne vjeruj, ne boj se...
Ne vjeruj, ne boj se...
I ne moli...

Negdje nas je mnogo,
Negdje ne dovoljno
No na putevima,
Bit che pobuna.

Netko che riskirati,
A netko neche mochi,
Netko che razumjeti,
No neche pomochi...

Netko che otichi,
Netko che se vratiti.
Netko che nachi
Novo sunce.

Netko je u grmlju,
A taj netko sam ja.
Netko kao ti,
Netko kao ja...

Ne pali i ne gasi.
Ne vjeruj, ne boj se i ne moli,
I opusti se...
I opusti se...

Ne vjeruj, ne boj se i ne moli,
Ne vjeruj, ne boj se i ne moli,
Ne vjeruj, ne boj se...
Ne vjeruj, ne boj se...
Ne vjeruj, ne boj se...
I ne moli...

that's it. and i think this particular text shows how similar croatian is to russian. most of the words pretty much match to one another

bulgarian, slovenian, polish? let me hear ya!
~~~~~~~~~~~
030904 - worst day of my life
.:ignorance is a bliss:.
.:truth is just an excuse for the lack of imagination:.
  Reply With Quote
Old 09-05-2003, 00:29   #84
coolasfcuk coolasfcuk is offline
Bitchka
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 4,990

Bulgarian translit for NVNB:

Ne viarvaj, Ne boj se, Ne moli

Razni noshti, razni hora
Iskat ne iskat, obichat ne obichat
Niakoi ostava, niakoi otskacha
Niakoi se umarja, I mu se otshtyava
Niakoi zaviva zhica na klemmi
Niakoi zamutva novi temi
Niakoi prostak, a niakoi maniak
Niakoi kato teb, niakoi kato men

Ne zapalvaj i ne gasi
Ne viarvaj, ne boj se, ne moli
I uspokoi se, I uspokoi se
Ne viarvaj, ne boj se, ne moli
Ne viarvaj, ne boj se
Ne viarvaj, ne boj se
Ne viarvaj, ne boj se
I ne moli...

Kadeto ima mnogo, to njakade e malko
No na patya shte ima zasada
Niakoi riskuva, a niakoi ne smogva
Niakoi razbira, no toi ne pomogva
Niakoi si utiva, niakoi se vrashta
Niakoi namira novo slance
Niakoi v hrastite, a niakoi v men
Niakoi kato teb, niakoi kato men

Ne zapalvaj i ne gasi
Ne viarvaj, ne boj se, ne moli
I uspokoi se, I uspokoi se
Ne viarvaj, ne boj se, ne moli
Ne viarvaj, ne boj se
Ne viarvaj, ne boj se
Ne viarvaj, ne boj se
I ne moli...


crni, this time Chroatian is very close to BG.

When I get home and have time, I will add Cyrillic version, just because... it is after all, the 'original' way of how this would be written.
~~~~~~~~~~~
oh... o!

Last edited by coolasfcuk; 09-05-2003 at 05:47.
  Reply With Quote
Old 09-05-2003, 01:30   #85
freddie freddie is offline
Sad Little Monkey
 
freddie's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Slovenia
Age: 43
Gender: Male
Posts: 4,736

Send a message via AIM to freddie Send a message via MSN to freddie Send a message via Yahoo to freddie
OK "NVNBNP slovene version" si vous plais

Ne Verjami, Ne Boj se

Razne nochi
Razni ljudje
Hoteti, ne hoteti
Ljubiti, ne ljubiti


Nekdo bo ostal
Nekdo bo odskochil
Nekdo se utrudil,
In prenehal hoteti

Nekdo bo spojil
Stike na klemi (kontaktih)
Nekdo si bo napachno razlagal
Nove teme (ideje)

Nekdo je norec,
Nekdo je manijak
Nekdo kot ti
Nekdo kot jaz

Ne zazhigaj in ne gasi
Ne verjemi, ne boj se, ne prosi
In sprosti se
In sprosti se

Ne verjemi, ne boj se in ne prosi
Ne verjemi, ne boj se in ne prosi
Ne verjemi, ne boj se
Ne verjemi, ne boj se
Ne verjemi, ne boj se
In ne prosi

Ponekod nas je veliko,
Ponekod premalo
No na poteh
Se bomo zdruzhili

Nekdo bo riskiral
Nekdo ne bo zmogel
Nekdo bo razumel
A ne bo pomagal

Nekdo bo odshel
Nekdo se bo vrnil
Nekdo bo nashel
Novo sonce

Nekdo je v grmovju
In ta nekdo sem jaz
Nekdo kot ti
Nekdo kot jaz

Ne zazhigaj in ne gasi
Ne verjemi, ne boj se, ne prosi
In sprosti se
In sprosti se

Ne verjemi, ne boj se in ne prosi
Ne verjemi, ne boj se in ne prosi
Ne verjemi, ne boj se
Ne verjemi, ne boj se
Ne verjemi, ne boj se
In ne prosi
~~~~~~~~~~~
freddie | TatySite.net t.E.A.m. [ multyman@hotmail.com ]

Religion is an insult to human dignity. With or without it you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion.

Last edited by freddie; 09-05-2003 at 12:08.
  Reply With Quote
Old 09-05-2003, 02:09   #86
coolasfcuk coolasfcuk is offline
Bitchka
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 4,990

freddie, hey, pretty good!!! This was a good song. All the languages seem close to each other. I think this one- croatian and slovene (even a little more- the begining and chorus iare super close) are the closest to Russian lyrics so far Also, both are really close to bulgarian, croatian maybe a little closer. Bulgarian this time is not as close as any other song to the russian versions, but still pretty close in lots of the words.
We've definatelly changed the 'hotet' word for 'iskam' = want. and'ljubit' for us is 'obicham' when it is a verb, but the noun is still 'ljubov' (also could be 'obich' but 'ljubov' is the more used noun- weird)- I wonder how we changed that. Another one we've changed is 'prosi' which for us now is 'moli' , as in croatian, and 'prosi' now is 'beg' but when someone is begging for money.
'skochil' for us means when someone is 'jumping'. But I think 'soskochil' in russian is when someone comes and, we say, 'sticks' to you- umm, I am not sure how to explain it- maybe you can explain what the slovene or croatian words you used mean?!?
and 'otstanet' on russian, I think means the opposite of 'soskochil', meaning someone that gets away. Can you also explain the words you used again, what exactly do they mean in your laguages.

edit: see, now I read the English translation on this site- and it is translated as.... Someone will fall behind,
Someone will take the leap.

Hmm, I thought the Russian words mean something else..I dont have cyrillic on this computer (I am at work- so I can't check the exact meaning- I will when I get home), but if it really means this then the bulgarian parts should be:
Niakoi ostava, niakoi otskacha

one more word: 'otshtyava' in bulgarian is used when someone doesnt want something anymore, like they wanted it before but not anymore (or cared about something, but not anymore), so it could aslo be said like this: 'prestava da iska' (see how I explained- hotet for us is iskam now)- this is closer to your guys translations.
~~~~~~~~~~~
oh... o!

Last edited by coolasfcuk; 09-05-2003 at 02:32.
  Reply With Quote
Old 09-05-2003, 02:31   #87
freddie freddie is offline
Sad Little Monkey
 
freddie's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Slovenia
Age: 43
Gender: Male
Posts: 4,736

Send a message via AIM to freddie Send a message via MSN to freddie Send a message via Yahoo to freddie
I agree. It doesn't get much closer then this, after hunderds of years of separation. Especially first verse and the chorus. Really incredible.

"Prosi" in slovene can mean beg as well, but it can also mean request or ask. While "moliti" means "praying" to us. Prayer is "molitev".

EDIT: Yes "skochiti" means "jumping" to us. That's how english lyrics were translated. I don't know what the expression would be for that "stick to somebody". I'm not really sure if we have such an expression. "Ostal- ostati" means "stay - to stay." I looked at the russian text and then at the english translation and this seemed the most reasonable to me. But as you've said, maybe there is a little more to the russian lyrics there. I'm not sure.

EDIT2: 'prestava da iska' - So that would mean stop wanting, right? "Iskati" means "to search", "on je iskal" - "he searched" in slovene.
~~~~~~~~~~~
freddie | TatySite.net t.E.A.m. [ multyman@hotmail.com ]

Religion is an insult to human dignity. With or without it you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion.

Last edited by freddie; 09-05-2003 at 03:17.
  Reply With Quote
Old 09-05-2003, 02:33   #88
coolasfcuk coolasfcuk is offline
Bitchka
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 4,990

molia and molitva for us also mean- pray and prayer.

EDIT:'search' for us is 'tarsia' or 'tarsya', translited either way(where the first 'a' is the letter I explained before- no cyrillic so I cant type itnonw). Toi tarsi' means 'he searches'.
I will have to look up the 'stick' word in the dictionary. and also if the russian ones really mean 'leave behind' and 'jump/leap'- because I was sure they meant something else.

that is what yours mean, right freddie? 'ostal' as the bulgarian 'ostava', meaning 'fall behind' and....
'skochil' we already discussed, but in bulgarian 'skochil' is when someone 'jumps' but 'otskochil' is when they like ..hmmm....how to explain it- I think I will need the bulgarian-english dictionary again- something like 'jump off', but let me confirm it with the dictionary a little later.

There are bunch that come from 'skochil'- 'preskochil'=jumped over, 'nadskochil'=jumed above; 'izskochil'= to jump out; 'otskochil' I already explained
for example in talkative/slang bulgarian- we say : 'otskochih do magazina' = 'I went to the store' (but means you did it very fast, went and came back FAST) so we use it like that to say we went places fast, like here-there-back here in no time, like jumping around, lol, I guess
~~~~~~~~~~~
oh... o!

Last edited by coolasfcuk; 09-05-2003 at 03:06.
  Reply With Quote
Old 09-05-2003, 03:07   #89
freddie freddie is offline
Sad Little Monkey
 
freddie's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Slovenia
Age: 43
Gender: Male
Posts: 4,736

Send a message via AIM to freddie Send a message via MSN to freddie Send a message via Yahoo to freddie
Yes, yes: "odsochiti" - jump off - Like from a diving board at the pool. While "skochil" is just "jump".

"Ostati" could mean "to stay" (like to stay in one place), while "to fall behind" would mean "zaostati."
So maybe I should change that, but I was sure that englsih transation was wrong here, that's why I used "stay" instead of "to fall behind" ("ostati" instead of "zaostati"). But as you said it, maybe they both can be wrong, if the russian version means something else ha?

EDIT:
'preskochil'=jumped over, 'nadskochil'=jumed above; 'izskochil'= to jump out; We have every one of this except "nadskochil". Everything else is the same.
I can relate to that slang expression: we say: "skochil je do avta." Which could mean that he went to the car and came back quickly just like you explained.
~~~~~~~~~~~
freddie | TatySite.net t.E.A.m. [ multyman@hotmail.com ]

Religion is an insult to human dignity. With or without it you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion.

Last edited by freddie; 09-05-2003 at 03:15.
  Reply With Quote
Old 09-05-2003, 03:18   #90
coolasfcuk coolasfcuk is offline
Bitchka
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 4,990

freddie, exactly, now i cant wait to check it when I get back home. But aso, I might be the wrong one. Hehe, i love how we can understand eachother without dictinaries!
Hmmm, now I think about it, better 'fall behind' for bulgarian would be 'izostava' then, 'ostava' also works, like in slovene-'ostava' means to stay (back) or at (one Place). funny enough 'ostava' could also mean : 'leave', as in: 'kakvo mi ostava' = ' what is left for me' or 'ostavi me na mira' = 'leave me alone', but not 'leave' as in leaving the place, for leaving the place we will use 'tragvam si' or 'napuskam'.

EDIT: 'otskochil do kolata' = he went to the car and back (fast, 'cause he forgot something in it perhaps)

EDIT2:checked Uffffff, I dont know what I was thinking- LoL- must've missed that lesson in 3rd grade. After all, the only time I really studied Russian was before communism fell down- and that was a while back now. I cant even remember how long exactly I studied it for- LoL- I think, third, fourth, and I am not sure if I did for part of fifth grade or not! LoL And after that, complete non-Russian state for me. Until Tatu showed up, and after a while I decided it would be good idea to pick it up again a little, before I completely forget it. even one of my best friends at university was Russian, and we still talked in English, but he is coming back tomorrow for the summer, and guess what language we are gonna talk. K, enough of that
So, freddie I was wrong.
отстанет=otstanet= lag/fall/remain behind, be left behind, become detached, lose touch (with); break (with), leave/let alone, leave in piece.
соскочит= soskochit= jump off, spring off/down, come off

Actually the first one, otstanet is not that bad- at the end you can see- leave/let alone- that's what I meant- get away from someone. Look up at what I have posted in this post few hours ago- about 'ostava' in bulgarian! Same in Russian I guess.
~~~~~~~~~~~
oh... o!

Last edited by coolasfcuk; 09-05-2003 at 05:44.
  Reply With Quote
Old 09-05-2003, 12:00   #91
freddie freddie is offline
Sad Little Monkey
 
freddie's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Slovenia
Age: 43
Gender: Male
Posts: 4,736

Send a message via AIM to freddie Send a message via MSN to freddie Send a message via Yahoo to freddie
OK so I guess my translation is still valid in that part. I'm still deciding if I should leave "ostati" or replace it with "zaostati". I think that both would work as far as I understand now.

Oh and I replaced "skochil" with "odskochil", because "odskochil" means jump-off, come off


Quote:
'kakvo mi ostava' = ' what is left for me'
Yep, we have that to. "Kaj mi se ostane" or "kaj mi se preostane" which both means the same as in Bulgarian - leave/left.
~~~~~~~~~~~
freddie | TatySite.net t.E.A.m. [ multyman@hotmail.com ]

Religion is an insult to human dignity. With or without it you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion.

Last edited by freddie; 09-05-2003 at 12:09.
  Reply With Quote
Old 09-05-2003, 23:25   #92
crni crni is offline
enter sadman
 
crni's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Цроатиа
Age: 40
Gender: Male
Posts: 1,538

Send a message via Skype™ to crni
though i'm a bit lost in all your discussions i must agree (once more) that our languages are very similar.
the stuff you were saying about "skochit", "soskochit", "odskochit" could also apply to croatian so i don't have nothing to add right now

P.S. cool, i knew that NVNB would be a great example to show all the similarities between our languages. that's why i chose it, but i was quite surprised vhen i read your translation.
so much similarities...
~~~~~~~~~~~
030904 - worst day of my life
.:ignorance is a bliss:.
.:truth is just an excuse for the lack of imagination:.
  Reply With Quote
Old 10-05-2003, 03:39   #93
freddie freddie is offline
Sad Little Monkey
 
freddie's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Slovenia
Age: 43
Gender: Male
Posts: 4,736

Send a message via AIM to freddie Send a message via MSN to freddie Send a message via Yahoo to freddie
Guys I've made 3 more: Ya Tvoya Ne Pervaya (a real bad boy, with all the abstract lyrics, but the almost identical chorus makes it all seem worth while), Ya Tvoy Vrag and Robot (I was expecting a little more from this two, because both are one-liners like NVNBNP, but there are good similarities none the less).

I'll wait until one of you posts one of these, so I can correct possible mystakes and make minor interpretation adjustments if needed. All I can say is: crni &cool - I think you'll both enjoy Robot and Ya Tvoy Vrag
~~~~~~~~~~~
freddie | TatySite.net t.E.A.m. [ multyman@hotmail.com ]

Religion is an insult to human dignity. With or without it you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion.
  Reply With Quote
Old 10-05-2003, 20:41   #94
crni crni is offline
enter sadman
 
crni's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Цроатиа
Age: 40
Gender: Male
Posts: 1,538

Send a message via Skype™ to crni
ok, since i prefer YTV, i'll do it b4 robot...

Tvoj neprijatelj

Tvoj neprijatelj,
Ja sam sad tvoj neprijatelj...
Tvoj neprijatelj...

Dim od cigareta,
Stari buket,
Cijeli dan gledam televiziju.
Otvoreni balkon,
I tihi telefon.
Ugushit chu se bez tebe,
I govorim sebi.

Dogodilo se,
Ja sam sad tvoj neprijatelj,
Za kakav prijestup?
Dogodilo se,
Ja sam sad tvoj neprijatelj.
Ja ne trazhim oprost.

Grad ne spava,
Vrijeme stoji.
S kim se igrash sad?
Dan ili godina,
Meni je objavljen bojkot,
Ne znam kako dalje zhivjeti.
Ti ne mozhesh oprostiti.

Dogodilo se,
Ja sam sad tvoj neprijatelj,
Za kakav prijestup?
Dogodilo se,
Ja sam sad tvoj neprijatelj.
Ja ne trazhim oprost.

Tvoj neprijatelj,
Tvoj neprijatelj.

Dogodilo se,
Ja sam sad tvoj neprijatelj,
Za kakav prijestup?
Dogodilo se,
Ja sam sad tvoj neprijatelj.
Ja ne trazhim oprost.


well, i did some compromises, but i think it's quite close to the original. i had some doubts,

so i'll see what you're gonna write and maybe change some of my words
~~~~~~~~~~~
030904 - worst day of my life
.:ignorance is a bliss:.
.:truth is just an excuse for the lack of imagination:.

Last edited by crni; 11-05-2003 at 17:45.
  Reply With Quote
Old 10-05-2003, 22:45   #95
freddie freddie is offline
Sad Little Monkey
 
freddie's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Slovenia
Age: 43
Gender: Male
Posts: 4,736

Send a message via AIM to freddie Send a message via MSN to freddie Send a message via Yahoo to freddie
OK: Ya tvoy vrag....slovene style;)

Tvoj sovrag*

Tvoj sovrag
Jaz zdaj tvoj sovrag
Tvoj sovrag

Dim cigaret
Stari buket
Ves dan gledam televizor
Nastezhaj balkon**
In molchi telefon
Dushim se brez tebe
In ponavljam sebi


preprosto se je zgodilo tako
jaz sem zdaj tvoj sovrag
za kakshen prestopek
preprosto se je zgodilo tako
jaz sem zdaj tvoj sovrag
ne zahtevam odpushchanja.


Mesto ne spi
chas stoji
S kom se igrash danes?
dan ali leto
meni je objavljen bojkot
ne vem kako naprej zhivet
ti mi ne moresh oprostit


Preprosto se je zgodilo tako
Jaz sem zdaj tvoj sovrag
Za kakshen prestopek
Preprosto se je zgodilo tako
Jaz sem zdaj tvoj sovrag
Ne zahtevam odpushchanja.

Tvoj sovrag
Tvoj sovrag




*sovrag is kinda oldfashioned expression and is rarely used anymore. The modern slovene word for enemy would be "Sovrazhnik". Btw. "Vrag" means "the devil" in slovene.

**nastezhaj means as "wide as possible", and is usualy used together with the word "odpreti" which means to open... so it would be more correct to say "nastezhaj odprt balkon" as "wide open balkony."
~~~~~~~~~~~
freddie | TatySite.net t.E.A.m. [ multyman@hotmail.com ]

Religion is an insult to human dignity. With or without it you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion.

Last edited by freddie; 10-05-2003 at 23:01.
  Reply With Quote
Old 10-05-2003, 23:08   #96
crni crni is offline
enter sadman
 
crni's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Цроатиа
Age: 40
Gender: Male
Posts: 1,538

Send a message via Skype™ to crni
Quote:
Btw. "Vrag" means "the devil" in slovene.
in croatian also...
we say "neprijatelj, protivnik or suparnik" for enemy...but i left "vrag".
we should ask cool what's the true meaning of "vrag" in this song so we could make the changes, if needed...
~~~~~~~~~~~
030904 - worst day of my life
.:ignorance is a bliss:.
.:truth is just an excuse for the lack of imagination:.
  Reply With Quote
Old 11-05-2003, 17:07   #97
coolasfcuk coolasfcuk is offline
Bitchka
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 4,990

ok first: в<eth>аг = vrag = enemy in this song

Just little note: в<eth>аг = vrag also in Bulgarian. The devil for us is simply дявол = djavol
In Russian: дьявол = djavol

And the Bulgarian Translit for 'Ya Tvoj Vrag'

Az sam Tvoj Vrag

Tvoj Vrag
Az sega sam tvoj vrag
Tvoj Vrag

Dim ot cigara
Star buket
Cial den gledam v televizora
Otvoren e balkona *
I malchi telefona
Zaduhvam se bez teb
I si govorya

Prosto se poluchi taka
Az sega sam tvoj vrag
Za kakvo prestuplenie
Prosto se poluchi taka
Az sega sam tvoj vrag
Az ne prosya proshtenia

Grada ne spi
Vremeto stoi
S koj si igraesh dnes
Den ili godina
Na men mi e obyaven boikot
Ne znam kak da prodalzhavam da zhiveya
Ti ne mozhesh da mi prostish

Prosto se poluchi taka
Az sega sam tvoj vrag
Za kakvo prestuplenie
Prosto se poluchi taka
Az sega sam tvoi vrag
Az ne prosya proshtenia

Tvoj vrag
Tvoj vrag

*here I put otvoren which means open, because for us nastezh is shiroko but just as freddie said, it can't be used like 'shiroko balkon'- this makes no sense, either 'shiroko otvoren balkon' which will be 'wide open balcony' (as in the door is wide open) but I put 'otvoren e balcona' wich means ' the balcony is open' 'cause it is easier to read that way and still means the same thing - wide-open or not it is still open
~~~~~~~~~~~
oh... o!

Last edited by coolasfcuk; 11-05-2003 at 20:07.
  Reply With Quote
Old 11-05-2003, 17:46   #98
crni crni is offline
enter sadman
 
crni's Avatar
 
Join Date: Jan 2003
Location: Цроатиа
Age: 40
Gender: Male
Posts: 1,538

Send a message via Skype™ to crni
ok

i made the necessary changes
~~~~~~~~~~~
030904 - worst day of my life
.:ignorance is a bliss:.
.:truth is just an excuse for the lack of imagination:.
  Reply With Quote
Old 12-05-2003, 04:26   #99
Vicious Vicious is offline
Der Meister
 
Join Date: Feb 2003
Age: 38
Posts: 732

Send a message via AIM to Vicious
Miroslav Satan= God

And that's all you need to learn.
  Reply With Quote
Old 12-05-2003, 04:32   #100
coolasfcuk coolasfcuk is offline
Bitchka
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 4,990

Quote:
Miroslav Satan= God
And that's all you need to learn.
Who is Miroslav? He has a nice name, ha ha ha Care to explain a little, please?

But you're right, Satan is pretty international word, for us it is Satana.
~~~~~~~~~~~
oh... o!
  Reply With Quote
ReplyPost New Thread

Bookmarks


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Forum Languages Talyubittu Questions to the Moderators 2 30-01-2007 02:17
English songs in other languages. catmincenz Sports and Entertainment 0 13-02-2006 03:01
Something Interesting For All My Slavic Brothas & Sistahs freddie General discussions 24 06-01-2004 20:19
::counterpart for the slavic thread:: Spanish Talkers! Kappa General discussions 56 07-07-2003 03:56
What languages do they speak? FadingAway News and Events 43 25-02-2003 15:42



All times are GMT +1. The time now is 08:48.




© 2001-2008 Unofficial site of group TATU

Powered by vBulletin® Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.